Expérience

English
Deutsch
Español

Qu’est-ce qui fait de moi quelqu’un de compétent dans mon domaine? Pourquoi me choisir pour faire traduire votre site web, votre logiciel ou votre application Android ou iOS?

Même si je ne suis pas moi-même développeur, j’ai des notions de PHP, Java, HTML et XML. J’ai également suivi un cours de base en développement Android sur Coursera. Ainsi, je ne vais pas ruiner votre code lors de la localisation (traduction) de votre application. Je me tiens au courant de l’actualité de la branche au quotidien. Je possède moi-même un téléphone et une tablette Android (téléphone sous Android 6.0.1, tablette sous Android 4.4.2).

L’acquisition d’appareils tournant sous iOS (iPhone et iPad) est prévue à moyen terme afin de vous assurer la même qualité de services sur les deux plates-formes principales.

Quelques expériences dans le domaine:

  • Traduction/édition du site social Friendfeed (anglais-français)
  • Traduction de l’interface Familylinks du Comité international de la Croix et du Croissant Rouge CICR (français-créole haïtien)
  • Traduction de l’application Swissjass (allemand-français)
  • Traduction de l’application Ministry Assistant (anglais-français)

J’ai également participé à la traduction (collaboration bénévole) d’Ubuntu (distribution Linux), de BeyondPod (application Android) et uPod (application Android).

Je répondrai volontiers à vos demandes dans les 24 heures par le formulaire de contact ci-dessous (GMT +1).

Thierry Destinobles
Traducteur DE/EN/ES/HT/IT -> FR (Android/iOS/web), membre de l’ASTTI

[contact-form][contact-field label=’Nom’ type=’name’ required=’1’/][contact-field label=’E-mail’ type=’email’ required=’1’/][contact-field label=’Site Web’ type=’url’/][contact-field label=’Type de message’ type=’radio’ required=’1′ options=’Demande de devis,Renseignements généraux’/][contact-field label=’Message’ type=’textarea’ required=’1’/][/contact-form]